Articles and Interviews about Translation!

Have a question or comment about something I’ve written or said? Or perhaps an article request?
I’d love to hear from you!

Looking for something to watch? Click here for my interview on Mavens of Manufacturing,
Lost in Translation.

Just want something to listen to? Click here for my interview on ASSEMBLY Audible,
Selecting an SME Translator in Manufacturing.

  • The SME Translator: Why Industry Experience Is Critical

    Did you know that professional translators specialize in specific domains? Read The SME Translator: Why Industry Experience is Critical to learn how my hands-on experience in the engineering and medical fields fosters high-quality translations. Bonus: This article sheds light on why you should always work with translators who have a background in what your company offers!

  • The Robots Are Coming – But Not for Me

    Although there have been impressive developments in machine translation (Google Translate, DeepL, etc.) in recent years, these programs are not a complete replacement for the human translator. I’ve aggregated a sampling of what machine translation will simply never be able to handle appropriately: Learn a little something and enjoy a chuckle or two in The Robots Are Coming – But Not for Me.

  • Why Hire a Freelancer

    Having come from the corporate world, I understand first-hand that it’s intimidating to hire a freelancer over a larger company. However, freelance translators are the smart choice! Read this article to learn how opting for a freelancer boosts quality, ensures a better price/performance ratio, and supports ethical practices all at the same time.

    Warum mit Freelancern arbeiten

    Da ich aus der freien Wirtschaft komme, weiß ich aus erster Hand, dass sich Entscheiderinnen und Entscheider oft nicht trauen, Freelancer statt eines großen Unternehmens anzuheuern. Doch freiberufliche Übersetzerinnen und Übersetzer sind die clevere Wahl! In diesem Artikel erfahren Sie, wie Sie sich mit Freelancern eine bessere Qualität und ein besseres Preis-Leistungsverhältnis sichern können und dabei nachhaltige, ethische Geschäftspraktiken unterstützen.

  • The Sticker Shock behind Translation Services

    When commissioning translation services, the best bang for the buck often comes in the form of hiring a freelance translator (as opposed to approaching an agency or hiring a full-time translator). End clients are sometimes surprised by the price of professional translation services, the whisperings behind the scenes being along the lines of, “Why on earth is it so expensive?” I shed some light on the factors that play into the price tag in The Sticker Shock behind Translation Services.

  • What Is a Translator?

    I am continually reminded when meeting new acquaintances that, particularly in the U.S., many people don’t know what a translator does. Read What Is a Translator? to learn in simple terms what exactly a translator is (and the difference between a translator and an interpreter).

  • How Does Translation Work?

    Translation is a process that melts into the background of what it takes to get a product or service into our hands and homes. When completed by an expert, the translations of the websites, user manuals, and articles we read are undetectable as translated texts. Consider this: If a product or service wasn’t developed in your country, millions of words were translated on its way to you. Curious about the inner workings of this invisible profession? Read How Does Translation Work? for a brief overview!

  • What Is a CAT Tool?

    Love learning about the integration of technology in various professions? Translators work in specialized software programs called CAT tools (which have nothing to do with machine translation, such as Google Translate!). Check out What Is a CAT Tool? to learn the absolute basics of how these programs support my workflow and help guarantee consistency in my translations.